Создание, ликвидация, реорганизация ЮЛ и ИП. Быстро, качественно, надежно, без отказов, недорого! Тел. 8482 785225
Тольятти-Новости
   
16+
Система Orphus
Программы и акции Кредиты Пластиковые карты Вклады Другие услуги
Больницы Салоны красоты Новости Статьи
Новости Автомобиль Интервью Персоны Результаты Расписание гонок Фотоотчеты Видео Партнерам
03.12.11 11:10

На Олимпиаде в Сочи будут работать более тысячи переводчиков

Версия для печати
www.sostav.ua

Более 1000 переводчиков будут работать на Олимпийских и Паралимпийских играх 2014 года в Сочи. Об этом стало известно в ходе начавшего работу в Сочи первого в истории олимпийского движения специализированного форума "Сочи 2014: вопросы перевода".

По информации пресс-службы Оргкомитета "Сочи 2014", в общей сложности на Форум зарегистрировалось более 650 участников. В ходе Форума его делегаты не только получат наиболее полную информацию об объеме перевода на Играх в Сочи и перспективах сотрудничества с Оргкомитетом "Сочи 2014", но и смогут обсудить стандарты качества лингвистических сервисов с лучшими переводчиками прошлых Игр.

Качественная лингвистическая поддержка традиционно играет важную роль в успехе Олимпийских и Паралимпийских игр. В феврале 2014 года в Сочи приедут 5500 спортсменов-олимпийцев и членов команд из 80 стран мира, осуществлять языковую поддержку которых будут более 1000 переводчиков, включая специалистов по устному и письменному переводу и волонтеров. Это в два раза больше, чем на Играх 2006 года в Турине.

"Форум "Сочи 2014: вопросы перевода" – важный шаг в ходе подготовки к первым в истории России зимним Играм. Наша цель – заговорить с участниками Олимпийских и Паралимпийских Игр на одном языке, и проведение Форума поможет нам справиться с этой задачей", – отметил президент Оргкомитета "Сочи 2014" Дмитрий Чернышенко.

Работа форума "Сочи 2014: вопросы перевода" продлится два дня. Среди участников Форума – переводчики, студенты и преподаватели лингвистических вузов, сотрудники и владельцы переводческих агентств. Своим опытом с ними поделятся эксперты: глава отдела МОК по взаимодействию со СМИ и куратор Оргкомитета "Сочи 2014" по лингвистическим услугам Энтони Эдгар, шеф-переводчик Олимпийских и Паралимпийских Игр в Лондоне Вильгельм Вебер, консультант Оргкомитетов "Лондон 2012" и "Сочи 2014" по лингвистическим услугам Морин Суини, генеральный директор службы планирования Игр Оргкомитета "Пьенчанг 2018" Ким Нам Су, начальник отдела устных английских переводов департамента лингвистического обеспечения МИД РФ Андрей Цыбенко, а также представители Оргкомитета "Сочи 2014" и администрации города Сочи.

TLTnews.ru


Возврат к списку

Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация
Чтобы оставить комментарий, необходимо авторизоваться
Поделиться: Twitter В контакте Мой мир facebook
Код для блога: Livejournal Livejournal Я.ру Я.ру LiveinternetLivinternet.ru Скопировать код



25.04.2018  В России улучшилось качество хлеба за последние несколько лет

24.04.2018  В проливе Карские ворота испытают ледокол "Илья Муромец"

24.04.2018  В России могут изменить правила сдачи экзамена на права

24.04.2018  Для 64% россиян не важен вопрос доступности Telegram в России

23.04.2018  Бюст Бориса Ельцина открыли в Москве

23.04.2018  Дуров провозгласил борьбу "за цифровое будущее России"

23.04.2018  Как выгодно обменять Stellar (XLM) на Payeer

23.04.2018  "Газпром" построит газохимический комплекс в Усть-Луге за 20 миллиардов долларов

22.04.2018  "КамАЗ" представит новый арктический вездеход

21.04.2018  Автомобиль проекта "Кортеж" успешно прошел краш-тест






о серверепартнеры
рекламодателямобратная связь


Все замечания, пожелания и предложения присылайте по адресу. По вопросам размещения рекламы обращайтесь в . Авторские права на дизайн и всю информацию веб-сайта, подбор и расположение материалов принадлежат учредителю ФЭР "Альтернатива". Все права защищены и охраняются законом, при использовании материалов сервера гиперссылка на ИС "Тольятти-Новости" обязательна. Свидетельство о регистрации Эл № ФС 77-25259 от 18 августа 2006 года, выдано Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия.