Создание, ликвидация, реорганизация ЮЛ и ИП. Быстро, качественно, надежно, без отказов, недорого! Тел. 8482 785225
Тольятти-Новости
   
16+
Система Orphus
Программы и акции Кредиты Пластиковые карты Вклады Другие услуги
Больницы Салоны красоты Новости Статьи
Новости Автомобиль Интервью Персоны Результаты Расписание гонок Фотоотчеты Видео Партнерам
03.12.11 11:10

На Олимпиаде в Сочи будут работать более тысячи переводчиков

Версия для печати
www.sostav.ua

Более 1000 переводчиков будут работать на Олимпийских и Паралимпийских играх 2014 года в Сочи. Об этом стало известно в ходе начавшего работу в Сочи первого в истории олимпийского движения специализированного форума "Сочи 2014: вопросы перевода".

По информации пресс-службы Оргкомитета "Сочи 2014", в общей сложности на Форум зарегистрировалось более 650 участников. В ходе Форума его делегаты не только получат наиболее полную информацию об объеме перевода на Играх в Сочи и перспективах сотрудничества с Оргкомитетом "Сочи 2014", но и смогут обсудить стандарты качества лингвистических сервисов с лучшими переводчиками прошлых Игр.

Качественная лингвистическая поддержка традиционно играет важную роль в успехе Олимпийских и Паралимпийских игр. В феврале 2014 года в Сочи приедут 5500 спортсменов-олимпийцев и членов команд из 80 стран мира, осуществлять языковую поддержку которых будут более 1000 переводчиков, включая специалистов по устному и письменному переводу и волонтеров. Это в два раза больше, чем на Играх 2006 года в Турине.

"Форум "Сочи 2014: вопросы перевода" – важный шаг в ходе подготовки к первым в истории России зимним Играм. Наша цель – заговорить с участниками Олимпийских и Паралимпийских Игр на одном языке, и проведение Форума поможет нам справиться с этой задачей", – отметил президент Оргкомитета "Сочи 2014" Дмитрий Чернышенко.

Работа форума "Сочи 2014: вопросы перевода" продлится два дня. Среди участников Форума – переводчики, студенты и преподаватели лингвистических вузов, сотрудники и владельцы переводческих агентств. Своим опытом с ними поделятся эксперты: глава отдела МОК по взаимодействию со СМИ и куратор Оргкомитета "Сочи 2014" по лингвистическим услугам Энтони Эдгар, шеф-переводчик Олимпийских и Паралимпийских Игр в Лондоне Вильгельм Вебер, консультант Оргкомитетов "Лондон 2012" и "Сочи 2014" по лингвистическим услугам Морин Суини, генеральный директор службы планирования Игр Оргкомитета "Пьенчанг 2018" Ким Нам Су, начальник отдела устных английских переводов департамента лингвистического обеспечения МИД РФ Андрей Цыбенко, а также представители Оргкомитета "Сочи 2014" и администрации города Сочи.

TLTnews.ru


Возврат к списку

Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация
Чтобы оставить комментарий, необходимо авторизоваться
Поделиться: Twitter В контакте Мой мир facebook
Код для блога: Livejournal Livejournal Я.ру Я.ру LiveinternetLivinternet.ru Скопировать код



21.10.2018  Новый УАЗ Пикап поступил в продажу

20.10.2018  АВТОВАЗ приглашает оценить новый салон LADA Vesta

19.10.2018  Стартовал прием заказов на iPhone XR

19.10.2018  Группа "Ленинград" выступит на всех стадионах ЧМ-2018

19.10.2018  "Яндекс" стал дешевле на миллиард долларов за несколько минут

19.10.2018  Дым сигарет с ментолом: Солист группы "Нэнси" умер от внезапной болезни

18.10.2018  "Рубин" отстранен от участия в еврокубках

18.10.2018  Путин прокатился по "Сочи Автодрому" на седане Aurus

17.10.2018  Число жертв теракта в Керчи возросло до 18 человек

17.10.2018  В колледже в Керчи совершен теракт, взорвана бомба






о серверепартнеры
рекламодателямобратная связь


Все замечания, пожелания и предложения присылайте по адресу. По вопросам размещения рекламы обращайтесь в . Авторские права на дизайн и всю информацию веб-сайта, подбор и расположение материалов принадлежат учредителю ФЭР "Альтернатива". Все права защищены и охраняются законом, при использовании материалов сервера гиперссылка на ИС "Тольятти-Новости" обязательна. Свидетельство о регистрации Эл № ФС 77-25259 от 18 августа 2006 года, выдано Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия.